翻訳会社アレこれ~Vol.16 見積りはあきらめずに。ご遠慮なくどうぞ。~

※この記事は読者によって投稿されたユーザー投稿です:
  • 編集部の見解や意向と異なる内容の場合があります
  • 編集部は内容について正確性を保証できません
  • 画像が表示されない場合、編集部では対応できません
  • 内容の追加・修正も編集部では対応できません

営業職にとって、見積りの作成はほぼ日課であると言っていいでしょう。

ライターがコピーを書くように、デザイナーがデザインを起こすように、訳者やコーディネーターが言語を翻訳し、コーダーがコーディングするように、営業は見積もりを作る。事前見積、概算見積、精算見積、それは毎日のことです。コピーライテイングもデザインも翻訳もコーディングも商材としての対価を得られる商品ですが、御見積はいつでも無料で作成していますし、見積作成後のしつこい営業電話や勧誘メールもありませんので、お気軽にお問い合わせいただいて心配ありません。

 

翻訳会社がお見積もりを作成するに当たって知りたいことは...

 

▼続きはこちら▼
https://citrusjapan.co.jp/column/cj-column/l001_201810.html

この記事が役に立ったらシェア!
メルマガの登録はこちら Web担当者に役立つ情報をサクッとゲット!

今日の用語

Page Authority
サイトの特定ページに対する評価(検索結果においてどの程度上位に表示されやすいのか ...→用語集へ

インフォメーション

RSSフィード


Web担を応援して支えてくださっている企業さま [各サービス/製品の紹介はこちらから]